与诸子登岘山原文及翻译(与诸子登岘山原文及翻译拼音)

时间:2022-11-06 09:31:42作者:与可爱私奔来源:网友上传我要投稿

与诸子登岘山原文及翻译(与诸子登岘山原文及翻译拼音)

《与诸子登岘山》是一首吊古伤今的诗。所谓吊古,是凭吊岘首山的羊公碑。作者登上岘首山,见到羊公碑,自然会想到羊祜。由吊古而伤今,不由感叹起自己的身世来。

《与诸子登岘山》

唐代:孟浩然

人事有代谢,往来成古今。江山留胜迹,我辈复登临。

水落鱼梁浅,天寒梦泽深。羊公碑尚在,读罢泪沾襟。

【注释】

1、代谢:交替,交换

2、胜迹:名胜古迹

3、鱼梁:鱼梁洲,在襄阳附近

4、梦泽:就是云梦泽

【赏析】

岘山位于湖北襄阳城区以南,背靠巍巍的大荆山,东临汉水,与一水之隔的鹿门山形成东西对峙,俨如扼守在江汉平原北部的两扇大门,雄踞一方。三千里汉水,流到这里被岘山迎头一挡,拐出了一个大的急转弯。岘山美石不断被冲进汉水,在鱼梁洲形成第一大卵石滩。

岘山作为一座历史文化名山,到处是名胜古迹。登临岘山山顶往南看去,楚皇城,宋玉故里历历在目。朝东观望,夹鱼梁洲与孟浩然的隐居地鹿门山隔汉水相望,向北远眺,古邓国和关羽水淹七军遗迹尽收眼底。注目西去,则是孔明古隆中躬耕之地。而山上尤以羊祜的堕泪碑著名。据记载羊祜镇守荆襄,常登岘山,曾叹江山永存,而人多湮没无闻。羊祜去世后,百姓感念他的德政,立碑于岘山,望其碑者无不落泪。孟浩然与友人登上这座名山,吊古伤今,感慨不已。

首联“人事有代谢,往来成古今”,是一个平凡的真理。人类社会总是在发展变化着,长江后浪催前浪,一代新人换旧人,这是不可逆转的自然法则。过去的一切都已不存,今天的一切很快又会成为过去,古往今来,年复一年,日复一日,寒来暑往,春去秋来,时光永在无情地流逝。首联两句凭空落笔,似不着题,却流露出诗人的心事茫茫、无限惆怅,饱含着深深的沧桑之感。

颔联接着写江山留下名胜古迹,我辈今日登临,与前两句相照应,登临见水落石出,草木凋零,一派严冬的萧条景象。最后两句扣实,见羊祜“堕泪碑”而泪下沾襟,一个“尚”字,包含了复杂的内容,既体现了羊公碑经历岁月而今屹立的感慨,又包含了对自己至今无所作为,死后难免湮没无闻的伤感,十分有力。

整首诗语言通俗易懂,感情真挚动人,以平淡深远见长。清朝人沈德潜评孟浩然是“从静悟中得之,故语淡而味终不薄。”

相关推荐
最新文章
猜您喜欢
推荐文章

版权声明:本站为兴趣小站,本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送至底部邮件举报,一经查实,本站将立刻删除。

Copyright © 2022 www.youhaowen.com 有好命网 辽ICP备2021011687号-1

免责声明:本站文章来自网友投稿,不代表本站观点,版权归原创者所有,如果侵犯了你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容!