郑板桥开仓济民翻译(郑板桥开仓济民的翻译)

时间:2021-12-21 11:32:17作者:薯片软妹 来源:网友整理我要投稿

郑板桥开仓济民翻译(郑板桥开仓济民的翻译)


独立

陆游

独立柴荆外,颓然一秃翁。

乱山吞落日,野水倒寒空。

忧患工催老,飘零敢讳穷?

渔歌亦何恨,凄断满西风。

这首诗的意思是:我一个人站在柴门外面,就是一个精神颓废的秃老头子。夕阳渐渐地隐没在乱山中,溪水像从万丈寒空中倾倒下来一样。我满怀忧患,迅速衰老。身世飘零,怎敢说自己困顿失意?渔歌的音调非常凄苦,也不知道它有什么 怨恨。阵阵西风吹来,听着特别凄楚。

陆游《独立》:报国无门,屡遭打击,满怀悲愤

这是南宋爱国诗人陆游写的一首五言律诗。当时是宋孝宗淳熙十年(1183年)秋天。当时发生了饥荒,诗人因为在江西任上开仓济民,被罢官。后来又领成都府玉局观,奉祠居家,隐居在家乡山阴。

诗人从年轻的时候起,就立志报国,但是空有一腔爱国热情,现实中却屡遭打击。他满怀悲愤,精神极度苦闷。在一个黄昏,他一个人面对落日,无限感慨,写下了这首诗。

首联写诗人闲居在家,无力报国,精神极度痛苦失落,一个人孤独地站在柴门外。颔联写夕阳西下,像是要被乱山吞没一样。山上的瀑布从高处流下,就像是从寒空中劈头浇下来一样。这两句写得很有气势。后人称赞颇有唐人风格。

陆游《独立》:报国无门,屡遭打击,满怀悲愤

境随心转,诗人心理极度苦闷。看什么都是灰暗的。平时连绵的群山,在他眼里,现在看起来乱七八糟,他用了一个“乱”字。这正像诗人心理一样烦乱如麻。夕阳本来是慢慢坠落在群山后面,在诗人看来,就像是被乱山的血盆大口吞没一样。南宋王朝偏安一隅,苟且偷生,但外族一直虎视眈眈,必欲亡之而后快。“吞”字正反映了诗人焦灼不安,心忧国运的思想。

山有水则灵,山上的瀑布更是为大山增添了许多灵气。但是诗人却说是“野水”,瀑布飞流直下,气势磅礴。但是诗人却一点兴致也没有。他感觉这水就像是从万丈寒冷的高空倒下来一样。诗人就用了一个“倒”字。这场景不就像诗 人空有一腔报国热情,被那些当权者兜头浇了一盆凉水一样吗?

陆游《独立》:报国无门,屡遭打击,满怀悲愤

颈联写诗人想到国家内忧外患,自己身世飘零,迅速衰老。尾联说诗人正满怀愁绪。忽然耳边传来了哀怨的渔歌声。联想到国家以及自身前途,更觉得它的声调凄怆欲绝。其中,“满西风”点出的时间正是秋季。并与首句“独立柴荆外”相呼应。勾画出一幅“西风,秃翁”的画面。读起来更觉凄清。

陆游还写过一首《独立》:

白髯萧飒一愚公,独立蒙蒙细雨中。

羊踏寒蔬新少梦,鱼生空釜久谙穷。

残编幸有圣贤对,闲话岂无邻曲同?

炫鬻才名非老事,小诗信笔不能工。

相关推荐
最新文章
猜您喜欢
推荐文章

版权声明:本站为兴趣小站,本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送至底部邮件举报,一经查实,本站将立刻删除。

热门文章

Copyright © 2022 www.youhaowen.com 有好命网 辽ICP备2021011687号-1

免责声明:本站文章来自网友投稿,不代表本站观点,版权归原创者所有,如果侵犯了你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容!