捕蛇者说译文(捕蛇者说译文简短)

时间:2022-01-06 12:01:40作者:记忆的痕迹来源:网友整理我要投稿

捕蛇者说译文(捕蛇者说译文简短)

古文观止·第22讲|《捕蛇者说》:世上还有比毒蛇更毒的东西?

古文观止·第22讲|《捕蛇者说》:世上还有比毒蛇更毒的东西?

音频 | 严鼎

文稿 | 严鼎

捕蛇者说


古文观止·第22讲|《捕蛇者说》:世上还有比毒蛇更毒的东西?


永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮(niè)人,无御之者。然得而腊(xī)之以为饵,可以已大风、挛踠(luán wǎn)、瘘(lòu)、疠(lì),去死肌,杀三虫。其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当(dàng)其租入。永之人争奔走焉。

有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。今吾嗣(sì)为之十二年,几(jī)死者数(shuò)矣。”言之,貌若甚戚者。

余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅(lì)事者,更(gēng)若役,复若赋,则何如?”

蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙(cù)。殚(dān)其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙(xǐ),饥渴而顿踣(bó),触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠(lì),往往而死者相藉(jiè)也。曩(nǎng)与吾祖居者,今其室十无一焉,与吾父居者,今其室十无二三焉,与吾居十二年者,今其室十无四五焉,非死则徙尔,而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳(huī)突乎南北,哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂(xún xún)而起,视其缶(fǒu),而吾蛇尚存,则弛然而卧。谨食(sì)之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉,其余则熙熙而乐,岂若吾乡邻之旦旦(dàn)有是哉!今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”

余闻而愈悲。孔子曰:“苛政猛于虎也。”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎?故为之说,以俟(sì)夫(fú)观人风者得焉。


古文观止·第22讲|《捕蛇者说》:世上还有比毒蛇更毒的东西?


解说文稿


古文观止·第22讲|《捕蛇者说》:世上还有比毒蛇更毒的东西?


柳宗元,字子厚,原籍是现在的山西省永济市,位置在山西省西南部,相传是虞舜建都的地方,也是王维、司空图、杨贵妃的故乡。杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章。

柳宗元有很多的称号。比如,因为他是河东人,人称柳河东,又因为最终病故在柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。又由于柳宗元在山水田园诗歌方面的卓越表现,与王维、孟浩然、韦应物一起,被后人称为“王孟韦柳”。

柳宗元二十一岁考中进士,在京做官。后来唐顺宗起用王叔文推行新政,柳宗元、刘禹锡等人参与其中。就在这个关键时刻,顺宗中风,朝廷事务都依靠宫中女官和宦官传旨,朝中的旧势力联结宦官立宪宗,王叔文被贬官下放,同党八人均被降为州司马,称八司马,柳宗元也在其列。司马是一种职位很低的官职,唐时每州置州司马一人,没什么权力和地位,被贬为司马其实是一种很严厉的惩罚。后来朝廷又将王叔文赐死。

柳宗元原本是被贬为邵州刺史,途中再被贬至永州司马(都在湖南)。到任之后,生活极苦,只能寄居寺中,健康受损。柳宗元在永州十年,均清闲无事,平时就外出游玩消遣,生活经验丰富,思想境界得以提升,写出了《捕蛇者说》这样一些社会写实的作品,又受山水风景熏陶,写出《永州八记》,我们课内学习的《小石潭记》就是其中的名篇。诗有《江雪》《渔父》,都是传世之作。

后来柳宗元被调任柳州刺史(广西)时,宪宗决定召还他,可惜柳宗还没收到诏书,就死在了柳州,年四十七岁。

再说回这篇《捕蛇者说》。“说”,文章的体裁,有解释、叙述的意思,韩愈有《师说》,刘蓉有《习惯说》。此文可与《卖柑者言》合看,“卖柑者言”也可以称为“卖柑者说”,“捕蛇者说”也可以叫“捕蛇者言”。《捕蛇者说》可以理解为“说”一个捕蛇者,或者一个捕蛇者如是“说”。柳宗元在永州做官时,捕蛇是当地人的一种职业,背后有着不幸的故事。




文章详解


古文观止·第22讲|《捕蛇者说》:世上还有比毒蛇更毒的东西?


古文观止·第22讲|《捕蛇者说》:世上还有比毒蛇更毒的东西?


永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。


古文观止·第22讲|《捕蛇者说》:世上还有比毒蛇更毒的东西?


【注释】

永州:位于湖南省西南部,湘江经西向东穿越零祁盆地(永祁盆地),潇水由南至北纵贯全境;两水汇于永州市区(零冷城区)。

之:结构助词,可解释为“的”。

野:郊外。产:出产。

异:奇特的。

黑质而白章:黑色的身体,白色的花纹。质:质地,底子,东西的本体,在这里指蛇的身体。章,花纹。

触:碰。尽:全。

:假设连词,如果。

啮:用牙咬。御:抵挡。

之:指被毒蛇咬后的伤毒。

然:然而,但是。

得而之:抓到并把它的肉晾干。得,抓住。而,表顺接。之,它,代永州的异蛇。腊:干肉,这里作动词用,指把蛇肉晾干。

以为饵:,用来。为,作为。饵,糕饼,这里指药饵,即药引子 。

可以:可以用来。可,可以。以,用来。

已:止,治愈。大风:麻风病。

挛踠:手脚弯曲不能伸展。

瘘:脖子肿。

:毒疮恶疮。

去死肌:去除腐肉。去,去除。死肌,死肉,腐肉。

三虫:泛指人体内的寄生虫。

其始:其,助词,不译。始:刚开始。

太医以王命聚之:以,用。命:命令。聚,征集。之:这种蛇,指永州异蛇。

岁赋其二:岁,每年。赋,征收敛取。其,这种蛇,指永州异蛇。二,两次募:招收。者:……的人。

当其租入:(允许用蛇)抵他的税赋。当,抵充。

奔走:指忙着做某件事。

焉:兼词,于之,在捕蛇这件事上。也可理解为语气词兼代词。

【译文】

永州的野外出产一种奇特的蛇,它有着黑色的身体白色的花纹;如果这种蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果咬了人,没有能够抵挡伤毒的方法。然而捉到后晾干把它拿来做药引,可以用来治愈麻疯、手脚拳曲、脖肿、恶疮,去除死肉,杀死人体内的寄生虫。起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收这种蛇两次,招募能够捕捉这种蛇的人,充抵他的赋税缴纳。永州的人都争着去做捕蛇这件事。


永州,古代的零陵地区,今湖南省西南部,湖南似侧面人像,永州在颔下颈部,和广东、广西交界,潇水、湘江在此汇合,有一个富有诗意的别名叫“潇湘”。中国历史上有很多名人和永州有关系。这里除了是三国名将黄盖、唐代大书法家怀素的故乡,像大文豪柳宗元、欧阳修、陆游、徐霞客也都在这里留下过事迹。

永州三面环山,今称锦绣,古为蛮荒,产生毒蛇,也产生了捕蛇者的故事。

柳宗元不称毒蛇而称“异”蛇,颇有《春秋》“一字褒贬”的风格。他描写这种蛇黑色而有白纹,一句话道出它的样相诡异,下面说触草草死,咬人人死,两句话道出毒性重大。捕蛇是非常危险的工作,为捕蛇者出场预作铺垫。

蛇虽有剧毒,但入药后可以治风,治手脚弯曲不能伸直,治某种恶疮。这些病常使名医束手,但医药可以济医术之穷。道家说人体内有三尸虫,危害健康,用今人的眼光看,应是某种寄生虫,那时中医一般的药力难以攻到它的部位,永州异蛇可以奏效。于是朝廷召人捕蛇,交两条蛇可以免除一年的赋税。这样危险的工作,永州人居然争着做,设置了悬念,也为下文写捕蛇者的故事做好铺垫。


古文观止·第22讲|《捕蛇者说》:世上还有比毒蛇更毒的东西?


有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。今吾嗣为之十二年,几死者数矣。”言之,貌若戚者。


古文观止·第22讲|《捕蛇者说》:世上还有比毒蛇更毒的东西?


【注释】

专其利:独占这种(捕蛇而不用交税的)好处。

则:却。

死于是:死在(捕蛇)这件事上。是,代词,这件事。

今:现在。嗣:继承。

为之:做捕蛇这件事。

几:几乎,差点儿。几死者:几乎死掉的情况。

数:屡次,多次。

言之:之,音节助词,无实义。

貌若甚戚者:表情好像非常悲伤的样子。戚,悲伤。

【译文】

有个姓蒋的人家,享有这种好处已经三代了。我问他,他却说:“我的祖父死在捕蛇这件差事上,我父亲也死在这件事情上。现在我继承祖业干这差事也已十二年了,好几次也险些丧命。”他说这番话时,脸上很忧伤的样子。


有一位姓蒋的人,三代捕蛇。文中说“专其利”,享受这种好处。这叫什么好处呢?就是通过捕蛇来抵偿税收这种好处。可是,“吾祖死于是,吾父死于是”,祖父、父亲都因为捕蛇而丧生,如今,自己“几死者数矣”,有好多次几乎送了命。捕蛇那么危险,但他们仍然认为这是一种好处,觉得是占了便宜。

吾祖死,吾父死,吾几乎死,分三次说出,给读者三次撞击。我迟早不免一死,虽然没说出来,但读者也能想得到,这是第四次撞击。


古文观止·第22讲|《捕蛇者说》:世上还有比毒蛇更毒的东西?


余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?”


古文观止·第22讲|《捕蛇者说》:世上还有比毒蛇更毒的东西?


【注释】

余悲之:我同情他。

且:并且。

若毒之乎:你怨恨(捕蛇)这件事吗。

将:打算。

于:向。

莅事者:管理政事的人,指地方官。

更若役:更换你的差事。役:给官府做劳力。

复:恢复。

赋:赋税。

则何如:那么怎么样。何如,即“如何”。

【译文】

我同情他,并且说:“你怨恨捕蛇这件事吗?我打算告诉管理政事的地方官,让他更换你的差事,恢复你的赋税,那么怎么样?”


柳宗元的意思是:既然捕蛇这样危险,我可以跟主管这项业务的官员谈谈,你以后不必再交两条毒蛇抵税,你仍然交钱交粮。我们读到前面捕蛇者命在旦夕,情绪绷紧,现在见柳宗元伸出援手,情绪放松下来。可是我们乐观其成的时候,接下来捕蛇者的反应却出人意表,我们的情绪又绷紧了。这就形成了文章气势的抑扬。


古文观止·第22讲|《捕蛇者说》:世上还有比毒蛇更毒的东西?


蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。


古文观止·第22讲|《捕蛇者说》:世上还有比毒蛇更毒的东西?


【注释】

大:非常。

汪然:满眼含泪的样子。

涕:眼泪。

生:使……活下去。之,代词,我。斯:此,这。

若:比得上。

甚:那么。

向:从前。

为:做。

病:困苦不堪。

【译文】

蒋氏听了更加悲伤,满眼含泪地说:“你是哀怜我,使我活下去吗?然而我干这差事的不幸,还比不上恢复我缴纳赋税的不幸那么厉害呀。假使从前我不干这差事,那我就早已困苦不堪了。


前文,捕蛇者蒋氏谈到自己的工作有生命危险,谈到父亲和祖父都因捕蛇而死,表情不过好像很悲伤而已,可见他长年压抑自己的感情,快要麻木了。如今听到柳宗元想帮他,反而放声大哭,可见蒋氏从来没有得到这样的关怀,突如其来,反而承受不禁。

“你是想让我活下去吗?我现在捕蛇抵税固然活得不容易,可是,如果我恢复交钱交粮完税,那就会活得更艰难。”这样的意思用白话文表达,就没有文言文的那种悲怆和绝望。

再来说这里的“汪然出涕”。捕蛇者“未开言不由人泪珠滚滚”,给人的震撼也是极强的。如果捕蛇者说到后面才大哭,效果就没有这么强烈。

再往后读,捕蛇者的自白就进入了最精彩的部分。我们明天接着讲述。


古文观止·第22讲|《捕蛇者说》:世上还有比毒蛇更毒的东西?


古文观止·第22讲|《捕蛇者说》:世上还有比毒蛇更毒的东西?


严鼎中学语文荣誉出品

文稿 | 严鼎

音频 | 严鼎

排版 | 张金香

统筹 | 孟滕玲 张金香


……

相关推荐
最新文章
猜您喜欢
推荐文章

版权声明:本站为兴趣小站,本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送至底部邮件举报,一经查实,本站将立刻删除。

Copyright © 2022 www.youhaowen.com 有好命网 辽ICP备2021011687号-1

免责声明:本站文章来自网友投稿,不代表本站观点,版权归原创者所有,如果侵犯了你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容!