小雅采薇(小雅采薇原文及翻译注音)

时间:2021-12-20 14:48:27作者:薯片软妹 来源:网友上传我要投稿

小雅采薇(小雅采薇原文及翻译注音)

采薇[1](节选)

小雅

昔我往矣,杨柳依依[2]。今我来思[3],雨雪霏霏[4]。行道迟迟[5],载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀。

【注释】

[1]采薇:薇,野菜名,又名野豌豆,嫩苗可食。[2]依依:杨柳随风摇曳的样子。[3]来思:来,归来。思:语气助词。[4]霏霏:雨雪纷飞的样子。[5]行道:行路。迟迟:行动缓慢。

【直译】

当年离家出征时,杨柳依依着地垂。如今回来路途上,雨雪纷纷漫天飞。故乡遥远路难行,饥渴交加心劳累。满腔伤感满腔悲,我的哀恸诉于谁。

【赏析】

这首诗写一位解甲归田的征夫,在雨雪霏霏的日子返乡的情景,唱出从军将士艰辛的生活和思归的情怀。这里节选全诗的最后一章,写归途中的情景。这位征夫,在崎岖不平的泥泞中前行,步履维艰,又饥又渴。他遥望家乡,抚今追昔,想到当年出征时,杨柳依依,春意盎然,与所爱之人情浓意浓。现在回来的路上,却是大雪纷飞的隆冬,孤身一人黯然神伤。一别经年,家人生死不得而知,生命的流逝及战争对生活造成的影响,个中滋味,只有自己体会得最深刻。此诗运用叠字叠句,情景相生,音调和谐,富于形象性和表现力。

相关推荐
最新文章
猜您喜欢
推荐文章

版权声明:本站为兴趣小站,本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送至底部邮件举报,一经查实,本站将立刻删除。

Copyright © 2022 www.youhaowen.com 有好命网 辽ICP备2021011687号-1

免责声明:本站文章来自网友投稿,不代表本站观点,版权归原创者所有,如果侵犯了你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容!